Enseñanza de ELE

   Para representar cómo concibo la enseñanza de ELE he creado un cómic.

Explicación del cómic.

   He elegido el formato cómic ya que considero que la enseñanza de una lengua extranjera es un proceso y no algo estático. El cómic con sus correspondientes viñetas es la mejor manera de expresar ese desarrollo de las distintas etapas que supone la enseñanza de una lengua extranjera.  El protagonista de esta historia, como no podía ser de otra manera, es el individuo que se dispone a aprender la lengua, ya que creo que el elemento principal en este proceso es el alumno que debe participar de forma activa. Si no es así, la enseñanza no tiene sentido, no se puede llevar a cabo si no hay un receptor que participa activamente en este proceso. A continuación, voy a explicar por separado que quise expresar en cada viñeta y el significado que tiene cada dibujo o elemento en cada una de ellas.

Primera viñeta. El joven se encuentra delante de una puerta en la que hay un cartel con la palabra “bienvenido», palabra que para él es ininteligible. Se siente atraído por la luz que emana de la puerta, sabe que detrás hay algo hermoso, algo que le llama la atención, pero no sabe exactamente lo que es. La luz simboliza conocimiento y claridad, la oposición al desconcierto que le crea la puerta cerrada con el cartel que no entiende. El joven sabe que necesita una llave para abrir esa puerta, pero no sabe dónde está. Esta viñeta alude a la primera etapa de contacto con un idioma extranjero, cuando solo vemos letras sin sentido y escuchamos sonidos que no entendemos, es una etapa desconcertante en la que nos sentimos inseguros, tenemos muchas dudas, pero las ganas de entender y ver lo que hay detrás de esa puerta pesan más que ese desconcierto.

Segunda viñeta. El chico actúa, ya que quiere abrir esa puerta atraído por la luz que está detrás y quiere entender lo que pone en la puerta. Para eso se apunta a clases de español. Allí se encuentra la docente, que le da las herramientas para aprender el idioma. Estas herramientas deben entenderse como gramática, vocabulario, sintaxis, lengua oral, etc. Por supuesto que el docente, para que el receptor reciba esas herramientas, debe motivarlo y captar su interés.  Tiene un papel fundamental en este cómic o proceso, pero no es el protagonista, ya que el aprendizaje puede darse sin el docente; el individuo puede aprender un idioma sin el profesor. Sin embargo, opino que es casi imposible o muy difícil aprender un idioma o cualquier disciplina sin un profesor y sin la existencia de compañeros o un aula, ya sea virtual o real, el proceso dura muchísimo más y no se realiza correctamente. De la misma manera, el docente no puede ejercer su actividad sin alumnos, sin receptores de sus herramientas, aunque algunas veces el profesor hable para las paredes, frase muy común que todos en algún momento hemos oído. Esta viñeta resume la primera etapa del aprendizaje de la lengua, cuando nos apuntamos a clases o empezamos a aprender el idioma, el chico sigue con muchos interrogantes. En esta primera etapa, siempre transcurre un tiempo en el que el individuo solo es receptor del idioma, no puede expresarse en ese idioma, solo lo recibe. Algo parecido pasa con la adquisición de la lengua materna: el niño antes de emitir sus palabras ya entiende el idioma, se expresa con gestos y, más tarde, empieza a emitir los primeros sonidos.

viñeta 3

Tercera viñeta.  El chico ya dispone de las herramientas para el aprendizaje del idioma, con los primeros conocimientos de la gramática y el vocabulario puede formular los primeros enunciados en español y puede presentarse. Continúa estudiando el idioma, mejorando y progresando.

 

viñeta 4

Cuarta viñeta. Esta viñeta representa cuando el alumno empieza a interactuar con personas que hablan la lengua que aprende, empieza a experimentar con ella. Todo lo que ha aprendido lo lleva a la práctica, algo indispensable para el aprendizaje de un idioma, ya que creo que lo que no se utiliza, lo no se experimenta ni se lleva a la práctica, no permanece, desaparece. Es aquí cuando el ente perfecto de la teoría se lleva a la práctica y surgen problemas, etapa que puede reaparecer en cualquier momento de este proceso. Esto lo represento con un diálogo: una niña habla con Jorge, él está contento porque puede al fin comunicarse en esta lengua, pero, a la vez, se siente frustrado porque aparecen las primeras dificultades. En este caso las represento como dificultades de comprensión, pero pueden aparecer en cualquier otro plano.

Quinta viñeta. No pasa nada, las dificultades existen, sí, pero  Jorge recuerda que tiene herramientas que le ha dado la profesora, también sigue aumentando sus conocimientos y sigue en contacto con el idioma; aquí lo represento con la continuación de la interacción de Jorge con personas que hablan español, pero puede ser también la lectura de libros, escuchar la tele o radio en español, ver películas, etc.

Sexta viñetaviñeta 6 y 7. Tiempo después, no se sabe cuándo, depende de Jorge y de sus circunstancias; si reside en un país en el que el idioma oficial es el español este tiempo será más corto, Jorge consigue al fin la llave. Esta no  es más que la lengua, la llave representa la lengua. Además, tiene una mochila cargada de conocimientos y experiencias que ha ido adquiriendo en el desarrollo de este proceso. Por fin puede abrir la puerta y descubrir lo que hay detrás: la cultura, culturas o sociedades en las que se habla el español, ya que la lengua solo es la llave que te abre la puerta a una cultura, entendiendo una lengua como la manifestación de una cultura o culturas.

   El “continuará” se debe a que, en cierta manera, el aprendizaje de una lengua no termina nunca y también a que a Jorge le queda mucho por conocer de la cultura en la que está solo a las puertas.